Baza Prawna:
Akty prawne UE seria L
Dz.U.UE.L.07.129.14
if(document.defaultView) { document.write('table.tbtxt { table-layout: auto; font-size: 8pt; } ');}
ROZPORZÄDZENIE KOMISJI (WE) NR 545/2007
z dnia 16 maja 2007 r.
otwierajÄ
ce i ustalajÄ
ce zarzÄ
dzanie kontyngentem taryfowym na przywĂłz mroĹźonej woĹowiny przeznaczonej do przetwarzania (od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.)
(Dz.U.UE L z dnia 17 maja 2007 r.)
KOMISJA WSPĂLNOT EUROPEJSKICH,
uwzglÄdniajÄ
c Traktat ustanawiajÄ
cy WspĂłlnotÄ EuropejskÄ
,
uwzglÄdniajÄ
c rozporzÄ
dzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspĂłlnej organizacji rynku woĹowiny i cielÄciny(1), w szczegĂłlnoĹci jego art. 32 ust. 1,
a takĹźe majÄ
c na uwadze, co nastÄpuje:
(1) Harmonogram CXL Ĺwiatowej Organizacji Handlu wymaga otwarcia przez WspĂłlnotÄ rocznego kontyngentu taryfowego w wysokoĹci 50.700 ton na przywĂłz mroĹźonej woĹowiny przeznaczonej do przetwarzania. Ponadto w wyniku negocjacji, ktĂłre doprowadziĹy do zawarcia Porozumienia w formie wymiany listĂłw miÄdzy WspĂłlnotÄ
EuropejskÄ
a AustraliÄ
zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII UkĹadu OgĂłlnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT) 1994 dotyczÄ
cego zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki EstoĹskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Ĺotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki WÄgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki SĹowenii i Republiki SĹowackiej w trakcie ich przystÄ
pienia do Unii Europejskiej
(2), zatwierdzonego decyzjÄ
Rady 2006/106/WE(3), WspĂłlnota zobowiÄ
zaĹa siÄ do wĹÄ
czenia do swojego harmonogramu w odniesieniu do wszystkich paĹstw czĹonkowskich zwiÄkszenia tego rocznego przywozowego kontyngentu taryfowego o 4.003 ton od dnia 1 lipca 2006 r.(2) NaleĹźy ustanowiÄ przepisy wykonawcze na rok kontyngentowy 2007/2008 rozpoczynajÄ
cy siÄ dnia 1 lipca 2007 r.
(3) PrzywĂłz mroĹźonej woĹowiny objÄtej kontyngentem taryfowym podlega cĹom przywozowym oraz warunkom opisanym pod numerem porzÄ
dkowym 13 zaĹÄ
cznika 7 do czÄĹci trzeciej zaĹÄ
cznika I do rozporzÄ
dzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie WspĂłlnej Taryfy Celnej(4).
(4) PrzywĂłz do WspĂłlnoty objÄty kontyngentem taryfowym podlega okazaniu pozwolenia na przywĂłz zgodnie z art. 29 ust. 1 akapit pierwszy rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1254/1999. Przepisy rozporzÄ
dzenia Komisji (WE) nr 1445/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleĹ na przywĂłz i na wywĂłz w sektorze woĹowiny i cielÄciny oraz uchylajÄ
cego rozporzÄ
dzenie (EWG) nr 2377/80(5) oraz rozporzÄ
dzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiajÄ
cego wspĂłlne szczegĂłĹowe zasady stosowania systemu pozwoleĹ na wywĂłz i przywĂłz oraz Ĺwiadectw o wczeĹniejszym ustaleniu refundacji dla produktĂłw rolnych(6) powinny stosowaÄ siÄ do pozwoleĹ na przywĂłz wydanych zgodnie z niniejszym rozporzÄ
dzeniem, nie naruszajÄ
c dodatkowych warunkĂłw ustanowionych w niniejszym rozporzÄ
dzeniu.
(5) RozporzÄ
dzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiajÄ
ce wspĂłlne zasady zarzÄ
dzania kontyngentami taryfowymi na przywĂłz produktĂłw rolnych, podlegajÄ
cymi systemowi pozwoleĹ na przywĂłz(7) okreĹla przede wszystkim szczegĂłĹowe przepisy dotyczÄ
ce wnioskĂłw o uprawnienia do przywozu, statusu wnioskodawcĂłw i wydawania pozwoleĹ na przywĂłz. Przepisy rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006 powinny mieÄ zastosowanie od dnia 1 lipca 2007 r. do pozwoleĹ na przywĂłz wydanych na mocy niniejszego rozporzÄ
dzenia, nie naruszajÄ
c dodatkowych warunkĂłw ustanowionych w niniejszym rozporzÄ
dzeniu.
(6) Niniejszym przywozowym kontyngentem taryfowym naleĹźy zarzÄ
dzaÄ poprzez przyznanie uprawnieĹ do przywozu, a nastÄpnie wydanie pozwoleĹ na przywĂłz zgodnie z art. 6 ust. 3 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006. W ten sposĂłb podmioty, ktĂłre uzyskaĹy uprawnienia do przywozu, bÄdÄ
mogĹy zdecydowaÄ w okresie obowiÄ
zywania kontyngentu o momencie zĹoĹźenia wniosku o pozwolenie na przywĂłz, biorÄ
c pod uwagÄ rzeczywisty obrĂłt handlowy. Wydawanie pozwoleĹ na przywĂłz powinno byÄ moĹźliwe po przyznaniu uprawnieĹ do przywozu na podstawie wnioskĂłw od kwalifikujÄ
cych siÄ przetwĂłrcĂłw. RozporzÄ
dzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres waĹźnoĹci pozwoleĹ do ostatniego dnia okresu obowiÄ
zywania przywozowych kontyngentĂłw taryfowych.
(7) W celu unikniÄcia spekulacji dostÄp do kontyngentu udzielany jest jedynie czynnym przetwĂłrcom dokonujÄ
cym przetwarzania w zakĹadzie przetwĂłrczym zatwierdzonym zgodnie z art. 4 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiajÄ
cego szczegĂłlne przepisy dotyczÄ
ce higieny w odniesieniu do ĹźywnoĹci pochodzenia zwierzÄcego(8) lub w zakĹadach przetwĂłrczych w BuĹgarii i Rumunii, ktĂłre uzyskaĹy pozwolenie na wywĂłz do WspĂłlnoty przetworzonych produktĂłw miÄsnych zgodnie z art. 12 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiajÄ
cego szczegĂłlne przepisy dotyczÄ
ce organizacji urzÄdowych kontroli w odniesieniu do produktĂłw pochodzenia zwierzÄcego przeznaczonych do spoĹźycia przez ludzi(9) przed przystÄ
pieniem tych paĹstw do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.
(8) W celu unikniÄcia spekulacji pozwolenia na przywĂłz powinny byÄ wydawane przetwĂłrcom wyĹÄ
cznie na iloĹÄ, na jakÄ
zostaĹy im przyznane uprawnienia do przywozu. Ponadto, z tego samego powodu, wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu powinno zostaÄ zĹoĹźone zabezpieczenie. Wniosek o pozwolenie na przywĂłz odpowiadajÄ
ce przyznanym uprawnieniom powinien byÄ wymogiem pierwotnym w rozumieniu rozporzÄ
dzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiajÄ
cego wspĂłlne szczegĂłĹowe zasady stosowania systemu zabezpieczeĹ w odniesieniu do produktĂłw rolnych(10).
(9) Stosowanie kontyngentu taryfowego wymaga ĹcisĹego nadzoru przywozu i skutecznych kontroli jego wykorzystania i przeznaczenia. Dlatego teĹź zezwala siÄ na przetwarzanie wyĹÄ
cznie w zakĹadzie okreĹlonym w pozwoleniu na przywĂłz.
(10) W celu zapewnienia, iĹź przywoĹźone miÄso jest wykorzystywane zgodnie ze specyfikacjami kontyngentu taryfowego, naleĹźy zĹoĹźyÄ zabezpieczenie. Kwota zabezpieczenia powinna byÄ ustalona z uwzglÄdnieniem róşnicy miÄdzy naleĹźnoĹciami celnymi stosowanymi w ramach i poza kontyngentem.
(11) Ĺrodki przewidziane w niniejszym rozporzÄ
dzeniu sÄ
zgodne z opiniÄ
Komitetu ZarzÄ
dzajÄ
cego ds. WoĹowiny i CielÄciny,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZÄDZENIE:
ArtykuĹÂ 1Â
Niniejszym otwiera siÄ kontyngent taryfowy w wysokoĹci 54.703 ton na przywĂłz ekwiwalentu mroĹźonej woĹowiny z koĹciÄ
objÄtej kodem CN 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 lub 0206 29 91 i przeznaczonej do przetwarzania we WspĂłlnocie (zwany dalej "kontyngentem"), na okres od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r., z uwzglÄdnieniem warunkĂłw ustanowionych w niniejszym rozporzÄ
dzeniu.
ArtykuĹÂ 2Â
1. Do celĂłw niniejszego rozporzÄ
dzenia jako produkt A okreĹla siÄ produkt przetworzony objÄty kodem CN 1602 10, 1602 50 31, 1602 50 39 lub 1602 50 80, niezawierajÄ
cy miÄsa innego niĹź pochodzÄ
ce od zwierzÄ
t z gatunku bydĹa, ze stosunkiem kolagen/biaĹko nie wyĹźszym niĹź 0,45 oraz zawierajÄ
cy wagowo co najmniej 20 % chudego miÄsa z wyĹÄ
czeniem podrobĂłw i tĹuszczu, z miÄsem i galaretÄ
stanowiÄ
cymi co najmniej 85 % caĹkowitej masy netto.Za zawartoĹÄ kolagenu uznaje siÄ zawartoĹÄ hydroksyproliny pomnoĹźonej przez czynnik 8. ZawartoĹÄ hydroksyproliny ustala siÄ zgodnie z metodÄ
ISO 3496-1994.ZawartoĹÄ chudego miÄsa woĹowego z wyĹÄ
czeniem tĹuszczu jest ustalana zgodnie z procedurÄ
przewidzianÄ
w zaĹÄ
czniku do rozporzÄ
dzenia Komisji (EWG) nr 2429/86(11).W skĹad podrobĂłw wchodzÄ
: gĹowy i ich kawaĹki (wĹÄ
czajÄ
c uszy), kopyta, ogony, serca, wymiona, wÄ
troby, nerki, grasice i trzustki, mĂłzgi, pĹuca, gardĹa, miÄĹniowe czÄĹci przepony, Ĺledziony, jÄzyki, otoka, rdzenie krÄgowe, jadalna skĂłra, organy rozrodcze (tj. macice, jajniki i jÄ
dra), tarczyce, przysadki mĂłzgowe.Produkt poddaje siÄ obrĂłbce cieplnej wystarczajÄ
cej do zapewnienia ĹciÄcia biaĹka miÄsa w caĹoĹci produktu, ktĂłry nie moĹźe wykazywaÄ Ĺźadnych ĹladĂłw róşowawej cieczy na odciÄtej powierzchni w chwili przeciÄcia wzdĹuĹź linii przebiegajÄ
cej przez jego najgrubszÄ
czÄĹÄ.2. Do celĂłw niniejszego rozporzÄ
dzenia jako produkt B okreĹla siÄ produkt przetworzony zawierajÄ
cy woĹowinÄ, inny niĹź:a)Â Â Â Â produkty okreĹlone w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1254/1999; lubb)Â Â Â Â produkty okreĹlone w ust. 1 niniejszego artykuĹu.JednakĹźe produkt przetworzony objÄty kodem CN 0210 20 90, ktĂłry zostaĹ ususzony lub uwÄdzony w taki sposĂłb, Ĺźe kolor i konsystencja ĹwieĹźego miÄsa zupeĹnie zanikĹy oraz ze stosunkiem woda/biaĹko nieprzekraczajÄ
cym 3,2, jest uznawany za produkt B.
ArtykuĹÂ 3Â
1. CaĹkowita iloĹÄ okreĹlona w art. 1 jest podzielona na dwie iloĹci:a)    43.000 ton mroĹźonej woĹowiny przeznaczonej do wytwarzania produktĂłw A;b)    11.703 ton mroĹźonej woĹowiny przeznaczonej do wytwarzania produktĂłw B.2. Kontyngent posiada nastÄpujÄ
ce numery porzÄ
dkowe:a)    09.4057 dla iloĹci okreĹlonych w ust. 1 lit. a);b)    09.4058 dla iloĹci okreĹlonych w ust. 1 lit. b).3. CĹa przywozowe stosowane w odniesieniu do mroĹźonej woĹowiny w ramach kontyngentu sÄ
okreĹlone w zaĹÄ
czniku I.
ArtykuĹÂ 4Â
1. Kontyngentem zarzÄ
dza siÄ poprzez przyznanie uprawnieĹ do przywozu, a nastÄpnie wydanie pozwoleĹ na przywĂłz.2. O ile niniejsze rozporzÄ
dzenie nie stanowi inaczej, stosuje siÄ rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1445/95, (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.
ArtykuĹÂ 5Â
1. W drodze odstÄpstwa od art. 5 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006, zamiast stosunkĂłw handlowych z krajami trzecimi, o ktĂłrych mowa w tym artykule, wnioskujÄ
cy o uprawnienia do przywozu udowadniajÄ
, Ĺźe zostali zatwierdzeni jako zakĹady przetwĂłrcze zgodnie z art. 4 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 853/2004, i wykazujÄ
, Ĺźe dokonywali czynnego przetwarzania produktĂłw zawierajÄ
cych woĹowinÄ w dwĂłch okresach okreĹlonych w art. 5 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006.ZakĹady przetwĂłrcze w BuĹgarii i Rumunii, ktĂłre uzyskaĹy pozwolenie na wywĂłz do WspĂłlnoty na mocy art. 12 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 854/2004 przed dniem 31 grudnia 2006 r. i ktĂłre dokonywaĹy czynnego przetwarzania produktĂłw zawierajÄ
cych woĹowinÄ w dwĂłch okresach okreĹlonych w art. 5 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006, mogÄ
ubiegaÄ siÄ o uprawnienia do przywozu w ramach kontyngentu.Wniosek o uprawnienia do przywozu nie moĹźe przekroczyÄ 10 % obu iloĹci okreĹlonych w art. 3 ust. 1.2. Wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu naleĹźy przedĹoĹźyÄ dokumenty dowodzÄ
ce zgodnoĹci z warunkami ustanowionymi w ust. 1.W drodze odstÄpstwa od art. 5 akapit drugi rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006, o uznaniu dokumentĂłw dowodzÄ
cych zgodnoĹci z tymi warunkami decyduje wĹaĹciwy organ krajowy.
ArtykuĹÂ 6Â
1. KaĹźdy wniosek o uprawnienia do przywozu zwiÄ
zane z wytwarzaniem produktĂłw A lub produktĂłw B jest wyraĹźany w ekwiwalencie miÄsa z koĹciÄ
.Do celĂłw niniejszego ustÄpu 100 kilogramĂłw woĹowiny z koĹciÄ
rĂłwne jest 77 kilogramom woĹowiny bez koĹci.2. Wnioski o uprawnienia do przywozu zwiÄ
zane z wytwarzaniem produktĂłw A lub produktĂłw B skĹada siÄ nie później niĹź do dnia 8 czerwca 2007 r. do godziny 13.00 czasu brukselskiego.3. Wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu skĹada siÄ zabezpieczenie w wysokoĹci 6 EUR na 100 kg.4. PaĹstwa czĹonkowskie zawiadamiajÄ
KomisjÄ, nie później niĹź o godz. 13.00 czasu obowiÄ
zujÄ
cego w Brukseli w drugi piÄ
tek po zakoĹczeniu okresu skĹadania wnioskĂłw okreĹlonego w ust. 2, o caĹkowitych iloĹciach, dla ktĂłrych zĹoĹźono wnioski dla obu kategorii produktĂłw.
ArtykuĹÂ 7Â
1. Uprawnienia do przywozu sÄ
przyznawane od siĂłdmego i nie później niĹź szesnastego dnia roboczego po zakoĹczeniu okresu zawiadamiania okreĹlonego w art. 6 ust. 4.2. JeĹźeli zastosowanie wspĂłĹczynnika przydziaĹu, o ktĂłrym mowa w art. 7 ust. 2 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1301/2006, doprowadzi do przydziaĹu mniejszej iloĹci uprawnieĹ do przywozu niĹź iloĹci, w odniesieniu do ktĂłrych zĹoĹźono wnioski, zabezpieczenie zĹoĹźone zgodnie z art. 6 ust. 3 niniejszego rozporzÄ
dzenia jest bezzwĹocznie zwracane w odpowiedniej proporcji.
ArtykuĹÂ 8Â
1. Dopuszczenie do swobodnego obrotu iloĹci przyznanych w ramach kontyngentu podlega przedstawieniu pozwolenia na przywĂłz.2. Wnioski o pozwolenie na przywĂłz obejmujÄ
przyznanÄ
iloĹÄ. Ten obowiÄ
zek stanowi podstawowy wymĂłg w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporzÄ
dzenia (EWG) nr 2220/85.
ArtykuĹÂ 9Â
1. Wnioski o pozwolenie na przywĂłz mogÄ
byÄ skĹadane tylko w tym paĹstwie czĹonkowskim, w ktĂłrym wnioskodawca zĹoĹźyĹ wniosek o uprawnienie do przywozu i uzyskaĹ je w ramach kontyngentu.KaĹźde wydanie pozwolenia na przywĂłz skutkuje odpowiednim zmniejszeniem otrzymanych uprawnieĹ do przywozu, zaĹ zabezpieczenie zĹoĹźone zgodnie z art. 6 ust. 3 jest bezzwĹocznie zwracane w odpowiedniej proporcji.2. Pozwolenia na przywĂłz wydaje siÄ na nazwÄ podmiotu gospodarczego, ktĂłry otrzymaĹ uprawnienia do przywozu.3. Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierajÄ
nastÄpujÄ
ce informacje:a)Â Â Â Â w rubryce 8 - kraj pochodzenia;b)Â Â Â Â w rubryce 16 - jeden z odpowiednich kodĂłw CN okreĹlonych w art. 1;c)Â Â Â Â w rubryce 20 - numer porzÄ
dkowy kontyngentu, przynajmniej jeden z wpisĂłw wymienionych w zaĹÄ
czniku II oraz nazwÄ i adres zakĹadu przetwĂłrczego.4. Pozwolenia na przywĂłz sÄ
waĹźne przez 120 dni od faktycznej daty ich wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporzÄ
dzenia (WE) nr 1291/2000.
ArtykuĹÂ 10Â
PaĹstwa czĹonkowskie ustanawiajÄ
system kontroli fizycznych oraz kontroli dokumentĂłw w celu zapewnienia, aby w ciÄ
gu trzech miesiÄcy od daty przywozu caĹoĹÄ miÄsa zostaĹa przetworzona w zakĹadzie przetwĂłrczym na produkt kategorii okreĹlonej w odnoĹnym pozwoleniu na przywĂłz.System obejmuje kontrole fizyczne iloĹci i jakoĹci na poczÄ
tku przetwarzania, podczas przetwarzania oraz po zakoĹczeniu dziaĹaĹ przetwĂłrczych. W tym celu przetwĂłrcy sÄ
w kaĹźdej chwili w stanie przedstawiÄ identyfikacjÄ i wykorzystanie przywiezionego miÄsa za pomocÄ
odpowiednich zapisĂłw produkcyjnych.Techniczna weryfikacja metod produkcji przez odpowiednie organy moĹźe, w koniecznym stopniu, wziÄ
Ä pod uwagÄ odcieki i skrawki.W celu sprawdzenia jakoĹci produktu koĹcowego i ustalenia jego zgodnoĹci z opracowanym przez producenta przepisem skĹadu produktu paĹstwa czĹonkowskie pobierajÄ
prĂłbki i analizujÄ
produkt. Koszty tych dziaĹaĹ ponosi przedmiotowy przetwĂłrca.
ArtykuĹÂ 11Â
1. Podczas przywozu we wĹaĹciwym organie skĹadane jest zabezpieczenie zapewniajÄ
ce przetworzenie przez przetwĂłrcÄ, ktĂłremu przyznano uprawnienia do przywozu, caĹoĹci przywiezionego miÄsa na wymagane produkty koĹcowe w swoim zakĹadzie przetwĂłrczym, okreĹlonym we wniosku o pozwolenie, w ciÄ
gu trzech miesiÄcy od daty przywozu.Kwoty zabezpieczeĹ ustala zaĹÄ
cznik III.2. Zabezpieczenie okreĹlone w art. 1 zwalnia siÄ proporcjonalnie do iloĹci, dla ktĂłrej w ciÄ
gu siedmiu miesiÄcy od dnia przywozu przedstawiono wĹaĹciwym organom dowody przetworzenia w wyznaczonym zakĹadzie czÄĹci lub caĹoĹci przywiezionego miÄsa na odpowiednie produkty w ciÄ
gu trzech miesiÄcy od dnia przywozu.JednakĹźe jeĹźeli przetwarzanie ma miejsce po trzymiesiÄcznym terminie okreĹlonym w akapicie pierwszym, zwolnione zabezpieczenie zostaje pomniejszone o 15 % oraz o 2 % pozostaĹej kwoty za kaĹźdy dzieĹ przekroczenia terminu.JeĹli dowĂłd przetworzenia jest wystawiony w siedmiomiesiÄcznym terminie okreĹlonym w akapicie pierwszym i przedstawiony w ciÄ
gu 18 miesiÄcy po tych siedmiu miesiÄ
cach, skonfiskowana kwota, pomniejszona o 15 % kwoty zabezpieczenia, zostaje zwrócona.3. Niezwolniona kwota zabezpieczenia, o którym mowa w ust. 1, podlega utracie.
ArtykuĹÂ 12Â
Niniejsze rozporzÄ
dzenie wchodzi w Ĺźycie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku UrzÄdowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporzÄ
dzenie wiÄ
Ĺźe w caĹoĹci i jest bezpoĹrednio stosowane we wszystkich paĹstwach czĹonkowskich.
SporzÄ
dzono w Brukseli, dnia 16 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
CzĹonek Komisji
______(1)Â Â Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).(2)Â Â Dz.U. L 47 z 17.2.2006, str. 54.(3)Â Â Dz.U. L 47 z 17.2.2006, str. 52.(4)Â Â Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 301/2007 (Dz.U. L 81 z 22.3.2007, str. 11).(5)Â Â Dz.U. L 143 z 27.6.1995, str. 35. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 1965/2006 (Dz.U. L 408 z 30.12.2006, str. 26).(6)Â Â Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).(7)Â Â Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. RozporzÄ
dzenie zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).(8)Â Â Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).(9)Â Â Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 1791/2006.(10)Â Â Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5. RozporzÄ
dzenie ostatnio zmienione rozporzÄ
dzeniem (WE) nr 1913/2006.(11)Â Â Dz.U. L 210 z 1.8.1986, str. 39.
ZAĹÄCZNIKI
ZAĹÄCZNIKÂ IÂ
CĹa przywozowe
Produkt (kod CN)Dla wytwarzania produktĂłw ADla wytwarzania produktĂłw B
0202 20 3020 %20 % + 994,5 EUR/1.000 kg/netto
0202 30 1020 %20 % + 1.554,3 EUR/1.000 kg/netto
0202 30 5020 %20 % + 1.554,3 EUR/1.000 kg/netto
0202 30 9020 %20 % + 2.138,4 EUR/1.000 kg/netto
0206 29 9120 %20 % + 2.138,4 EUR/1.000 kg/netto
ZAĹÄCZNIKÂ IIÂ
Wpisy, o ktĂłrych mowa w art. 9 ust. 3 lit. c)
-     w jÄzyku buĹgarskim:   Лицензия, валидна в ... (държава-членка издател)_/месо, предназначено за преработка в ... [продукти А] [продукти Б] (ненужното се зачертава) в ... (точно наименование и номер на одобрението на предприятието, където ще се извърши преработката) / Регламент (ЕО) № 545/2007-     w jÄzyku hiszpaĹskim:  Certificado vĂĄlido en ... (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformaciĂłn ... [productos A] [productos B] (tĂĄchese lo que no proceda) en ... (designaciĂłn exacta y nĂşmero de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformaciĂłn)/Reglamento (CE) no 545/2007-     w jÄzyku czeskim:      Licence platnĂĄ v ... (vydĂĄvajĂcĂ ÄlenskĂ˝ stĂĄt) / Maso urÄenĂŠ ke zpracovĂĄnĂ ... [vĂ˝robky A] [vĂ˝robky B] (nehodĂcĂ se ĹĄkrtnÄte) v (pĹesnĂŠ urÄenĂ a ÄĂslo schvĂĄlenĂ zpracovatelskĂŠho zaĹĂzenĂ, v nÄmĹž se mĂĄ zpracovĂĄnĂ uskuteÄnit)/ naĹĂzenĂ (ES) Ä. 545/2007-     w jÄzyku duĹskim:      Licens gyldig i ... (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i ... (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 545/2007-     w jÄzyku niemieckim:   In ... (ausstellender Mitgliedstaat) gĂźltige Lizenz / Fleisch fĂźr die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Unzutreffendes bitte streichen) in ... (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll) / Verordnung (EG) Nr. 545/2007-     w jÄzyku estoĹskim:    Litsents on kehtiv ... (välja andev liikmesriik) / Liha tÜÜtlemiseks ... [A toode] [B toode] (kustuta mittevajalik) ... (ettevĂśtte asukoht ja loanumber, kus toimub tÜÜtlemine / määrus (EĂ) nr. 545/2007-     w jÄzyku greckim:Â Â Â Â Â Â Η άδεια ισχύει ... (κράτος μέλος έκδοσης) / Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση ... [προϊόντα Α] [προϊόντα Β] (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) ... (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση) / Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 545/2007-     w jÄzyku angielskim:   Licence valid in ... (issuing Member State) / Meat intended for processing ... [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at ... (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place) / Regulation (EC) No. 545/2007-     w jÄzyku francuskim:   Certificat valable ... (État membre émetteur) / viande destinée à la transformation de ... [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans ... (dĂŠsignation exacte et numĂŠro d'agrément de l'établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu) / règlement (CE) no 545/2007-     w jÄzyku wĹoskim:      Titolo valido in ... (Stato membro di rilascio) / Carni destinate alla trasformazione ... [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso ... (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione) / Regolamento (CE) n. 545/2007-     w jÄzyku Ĺotewskim:    AtÄauja derĂŽga ... (dalĂŽbvalsts, kas izsniedz ieveÄanas atÄauju) / pârstrâdei paredzçta gaÄa ... [A produktu] [B produktu] raĹŁoÄanai (nevajadzĂŽgo nosvĂŽtrot) ... (precĂŽzs tâ uzĹçmuma apzĂŽmçjums un apstiprinâjuma numurs, kurâ notiks pârstrâde) / Regula (EK) Nr. 545/2007-     w jÄzyku litewskim:    Licencija galioja ... (iÄdavusioji valstybĂŤ narĂŤ) / MĂŤsa skirta perdirbimui ... [produktai A] [produktai B] (iÄtrinti nereikalingÄ
) ... (tikslus ĂĄmonĂŤs, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.) / Reglamentas (EB) Nr. 545/2007-Â Â Â Â Â w jÄzyku wÄgierskim:Â Â Â Az engedĂŠly ... (kibocsĂĄtĂł tagĂĄllam) terĂźletĂŠn ĂŠrvĂŠnyes. / FeldolgozĂĄsra szĂĄnt hĂşs ... [AtermĂŠk] [B-termĂŠk] (a nem kĂvĂĄnt tĂśrlendĹ) ... (pontos rendeltetĂŠsi hely ĂŠs a feldolgozĂĄst vĂŠgzĹ lĂŠtesĂtmĂŠny engedĂŠlyezĂŠsi szĂĄma) 545/2007/EK rendelet-Â Â Â Â Â w jÄzyku maltaĹskim:Â Â Â Licenzja valida fi ... (Stat Membru tal-hrug) / Laham mahsub ghall- ipprocessar ... [Prodotti-A] [Prodotti-B] (hassar skond kif ikun xieraq) fi ... (deĹźinjazzjoni eĹźatta u Nru. ta' l-istabbiliment fejn se jsir l-ipprocessar) / Ir-Regolament (KE) Nru 545/2007-Â Â Â Â Â w jÄzyku niderlandzkim:Â Â Certificaat geldig in ... (lidstaat van afgifte) / Vlees bestemd voor verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in ... (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden) / Verordening (EG) nr. 545/2007-Â Â Â Â Â w jÄzyku polskim:Â Â Â Â Â Â Pozwolenie waĹźne w ... (wystawiajÄ
ce PaĹstwo CzĹonkowskie) / MiÄso przeznaczone do przetworzenia ... [produkty A] [produkty B] (niepotrzebne skreĹliÄ) w ... (dokĹadne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakĹadu, w ktĂłreym ma mieÄ miejsce przetwarzanie) / rozporzÄ
dzenie (WE) nr 545/2007-     w jÄzyku portugalskim:  Certificado vĂĄlido em ... (Estado-Membro emissor) / carne destinada à transformação ... [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em ... (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada) / Regulamento (CE) n.o 545/2007-     w jÄzyku rumuĹskim:    Licen?Ä valabilÄ ĂŽn ... (statul membru emitent) / Carne destinatÄ procesÄrii ... [produse-A] [produse-B] (se ?terge unde este cazul) la ... (desemnarea exactÄ ?i nr. de aprobare al stabilimentului unde va avea loc procesarea) / Regulamentul (CE) nr. 545/2007-     w jÄzyku sĹowackim:    Licencia platnĂĄ v ... (vydĂĄvajĂşci ÄlenskĂ˝ ĹĄtĂĄt) / Mäso urÄenĂŠ na spracovanie ... [vĂ˝robky A] [vĂ˝robky B] (nehodiace sa preÄiarknite) v ... (presnĂŠ urÄenie a ÄĂslo schvĂĄlenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne) / nariadenie (ES) Ä. 545/2007-     w jÄzyku sĹoweĹskim:   Dovoljenje velja v ... (drĹžava Älanica, ki ga je izdala) / Meso namenjeno predelavi ... [proizvodi A] [proizvodi B] (Ärtaj neustrezno) v ... (toÄno namembno obmoÄje in ĹĄt. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala) / Uredba (ES) ĹĄt. 545/2007-     w jÄzyku fiĹskim:      Todistus on voimassa ... (myĂśntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [Bluokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen ...:ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien) / Asetus (EY) N:o 545/2007-     w jÄzyku szwedzkim:    Licensen är giltig i ... (utfärdande medlemsstat) / KĂśtt avsett fĂśr bearbetning ... [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid ... (exakt angivelse av och godkännandenummer fĂśr anläggningen där bearbetningen skall ske) / FĂśrordning (EG) nr 545/2007
ZAĹÄCZNIKÂ IIIÂ
Kwoty zabezpieczeĹ(1)
(w EUR/1.000 kg netto)
Produkt (kod CN)Dla wytwarzania produktĂłw ADla wytwarzania produktĂłw B
0202 20 301.414420
0202 30 102.211657
0202 30 502.211657
0202 30 903.041903
0206 29 913.041903
(1) Stosowany kurs walutowy to kurs z dnia poprzedzajÄ
cego dzieĹ zĹoĹźenia zabezpieczenia.